АНГЛИЙСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ С НАЦИОНАЛЬНЫМ КОЛОРИТОМ
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нём накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми.
Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельные значения.
С помощью фразеологических выражений (идиом), которые не переводятся дословно, а воспринимаются переосмысленно, усиливается эстетический аспект языка.
Для изучающих не только английский, но и другой иностранный язык этот пласт лексики представляет трудность при освоении, но зато после усвоения идиом вы начинаете говорить как носители языка, вы понимаете их с полуслова, ваша речевая готовность резко возрастает. Во многих случаях знание фразеологизмов помогает избежать руссицизмов, т. е. дословных переводов предложений с русского на английский.
Лишь после овладения фразеологией можно говорить о продвинутом уровне знания любого иностранного языка.
Английский язык изобилует разнообразными фразеологическими выражениями. Предлагаем Вашему вниманию лишь малую часть этого интересного пласта лексики:
To be as bright as a button – блистать умственными способностями
She was as bright as a button, but wanted not to appear too bright in case it put people off – Она была очень умной, но она не хотела слишком выделятся в тех случаях, когда это могло оттолкнуть людей.
Not to cut it – не справляться, не отвечать требованиям
He doesn’t cut it at the highest level as a musician to be a member of the group – Он недостаточно талантлив как музыкант, чтобы быть членом этой группы.
To be out to lunch – быть не от мира сего, не замечать происходящего
He is seen as a man who is out to lunch – Многие считают, что он не от мира сего.
A basket case – быть ненормальным, сумасшедший
You are going to think I’m a basket case when I tell you this – Ты подумаешь, что я сумасшедший, если я тебе расскажу это.
To drive smth. into smb’s head – вбивать/втолковывать что-то кому-то
Her daughter is a mediocre pupil. I have to drive every lesson into her head – Её дочь – бездарная ученица. Мне приходится втолковывать ей каждый урок.
To learn from mistakes – учится на ошибках
We should learn from mistakes of others – Мы должны учиться на ошибках других.
To be down to earth – быть реалистом и практичным человеком
She’s very down to earth – Она очень реально смотрит на жизнь.
To be on cloud nine – быть на седьмом небе от счастья, быть очень счастливым.
When my son won a medal I was on cloud nine – Когда мой сын выиграл медаль, я была очень счастлива.
To go off the rails – сбиться с курса, провалиться, сойти с колеи
The project seemed to be going off the rails – В реализации проекта стали наблюдаться сбои.
To be in smb’s blood – быть у кого-то в крови, быть традицией
He has music in his blood. He was born into a family of musicians – Музыка у него в крови. Он родился в семье музыкантов.
Комментариев нет:
Отправить комментарий